Главная страница » Язык интерфейса что это значит

Язык интерфейса что это значит

  • автор:

Языки интерфейса Различные типы с их Synatx и примерами

Интерфейс — это раздел веб-сайта, с которым вы можете сразу же увидеть и пообщаться, чтобы получить возможности системного бэкенда, что означает, что пользователь может видеть и испытывать все. За прошедшие годы роль веб-дизайнера сильно изменилась, но его основные функции остались прежними. Frontend имеет дело со всеми свистками и звонками, которые вы видите на веб-сайте, включая красочные фотографии, навигационные меню, яркие кнопки и т. Д. Frontend также называется «на стороне клиента», потому что это действие происходит на стороне клиента, который является пользователем в таком случае. Код не обрабатывается веб-разработчиком. На самом деле, он охватывает все аспекты редизайна и создания веб-сайтов, которые визуально привлекательны и удобны для пользователя. Роль интерфейсного разработчика заключается в том, чтобы пользователь мог создать среду с помощью комбинации различных инструментов, включая JavaScript, язык разметки HyperText и CSS.
Теперь мы будем двигаться вперед с языком интерфейса

Различные типы языка интерфейса

Ниже перечислены различные типы языка интерфейса:

1. HTML язык

Язык разметки гипертекста мы обычно называем HTML. HTML используется для создания цифровых записей в World Wide Web. Ряд ссылок на другие сайты предоставляются на каждой странице. Каждая веб-страница, которую вы просматриваете в Интернете, публикуется в том или ином варианте HTML. HTML-код обеспечивает правильное форматирование изображений и текста, чтобы ваш интернет-браузер мог отображать их для поиска. Без HTML браузер не сможет отображать текст в виде элементов или загружать изображения. HTML также обеспечивает базовую структуру страницы, где каскадные таблицы стилей накладываются для изменения их внешнего вида. Веб-сайт — это документ, который обычно написан на HTML и переведен через веб-браузер. Введя URL, вы можете идентифицировать веб-страницу. Статический или динамический вид веб-страницы может быть. Мы можем генерировать статические веб-страницы, используя HTML. Мы увидим атрибуты в HTML, такие как документы, теги, кнопки, списки и т. Д.

Все HTML-документы должны начинаться с объявления типа документа:

HTML-документ начинается с и заканчивается на. Часть, которую мы хотим отобразить на веб-сайте, объявлена ​​в документе HTML между и. В HTML заголовки определяются с помощью

теги. где

представляет самый большой заголовок и

представляет наименьший заголовок.

Это движется с h1

Это движется с h2

Это заголовок с h6

HTML ссылки определяются тегом

пример

Это ссылка на сайт educba
В HTML изображения определяются с помощью тег.

Атрибуты для редактирования изображений следующие

  • Исходный файл (src)
  • альтернативный текст (alt)
  • ширина
  • высота

пример

Вы можете увидеть этот небольшой пример того, как выглядит HTML-код

пример

Hello Friends

Hello Friends

HTML первая страница

2. Язык Java Script

JavaScript — это язык программирования. Он легкий и чаще всего используется как часть интернет-страниц, реализация которых позволяет клиентским сценариям взаимодействовать и создавать динамические веб-сайты. Сначала JavaScript назывался LiveScript, но, вероятно, благодаря энтузиазму, созданному Java, Netscape меняет свое имя на JavaScript. JavaScript впервые появился в 1995 году с именем LiveScript в Netscape 2.0. Транспортный протокол HyperText, или HTTP, предназначен для передачи текста HTML через сеть для просмотра, в точности так, как он называется. Тем не менее, он полностью статичен с HTML и не дает возможности реализовать логику. Если на компьютере работает JavaScript, браузер отделяется. Песочница JavaScript используется в качестве дополнительной меры безопасности такими браузерами, как Chrome и Edge. JavaScript не может писать или читать с жесткого диска или других подключенных к компьютеру устройств хранения.

Вы можете увидеть этот небольшой пример того, как выглядит код JavaScript.

пример

EDUCBA может сделать ваше будущее ярким.

3. Язык С ++

C ++ — один из лучших языков программирования переднего плана. C ++ разработан Бьярном Страуструпом. Этот язык также известен как расширение C, то есть следующая версия языка C ++. C ++ используется для многих целей, таких как разработка игр, разработка приложений, операционная система, анимация и т. Д. Этот язык легко выучить Эта особенность C ++ делает его популярным на рынке. C ++ является основным языком для всех языков. Язык C ++ имеет богатый набор библиотек.

пример

Program to display “Hello World”
#include
Using namespace std;
Int main()
(
Cout<<”Hello, World!”;
Return 0;
)

Пример печати рисунка звезды в форме ромба

4. Язык CSS

CSS обозначает каскадные таблицы стилей. С помощью CSS вы можете управлять цветом, размером столбца и дизайном цветов, интервалом между абзацами, стилем шрифта, фоновыми изображениями или цветами, дизайном макетов и отображать различные варианты устройств, размеры экрана или другие эффекты. CSS прост для понимания и понимания, но он управляет представлением документов HTML. CSS обычно сочетается с языками разметки HTML или XHTML. Вам не нужны характеристики HTML-тегов для записи каждый раз, когда вы используете CSS. Просто напишите правило тега CSS и используйте его для всех событий тега. Благодаря меньшему количеству кода время загрузки сокращается. Для таблиц стилей более одного типа возможна оптимизация содержимого. Различные версии веб-сайтов для портативных устройств, таких как КПК, мобильные телефоны или для печати, могут быть представлены с одним и тем же HTML-документом.

Вы можете увидеть этот небольшой пример того, как выглядит код CSS

пример

.center (
text-align: center;
color: red;
)

.center (
text-align: center;
color: red;
)

.center (
text-align: center;
color: red;
)

Вы можете поместить свои правила CSS в документ HTML, используя элемент. Этот тег находится внутри тегов…. Правила, определенные с использованием этого синтаксиса, будут применяться ко всем элементам, доступным в документе.

Синтаксис выглядит следующим образом

body (
background-color: white;
)
h1 (
color: green;
margin-left: 30px;
)

body (
background-color: white;
)
h1 (
color: green;
margin-left: 30px;
)

body (
background-color: white;
)
h1 (
color: green;
margin-left: 30px;
)

Добро пожаловать в EDUCBA

Вывод

В этой статье мы рассмотрели различные типы языков интерфейса, а также их синтаксис и примеры. Что поможет вам лучше понять и будет намного удобнее проходить по этим темам.

Рекомендуемые статьи

Это было руководство по языкам интерфейса. Здесь мы обсудим, что такое языки интерфейса? различные типы языков интерфейса вместе с примером кода. Вы также можете просмотреть наши другие предлагаемые статьи, чтобы узнать больше —

Трудности перевода в разработке: как делать интернациональные проекты и говорить с пользователями на одном языке

В современных приложениях и сервисах часто нужна интернационализация (i18n, от англ. internationalization). Она позволяет создавать интерфейсы с учётом культурных и языковых особенностей пользователей из разных стран. Это требует не только простого перевода, но и некоторых технических решений, порой довольно сложных.

Меня зовут Володин Сергей, я работал руководителем команды разработки VK WorkMail. Сегодня расскажу о том, как инфраструктура переводов позволяет поддерживать 10 языков в нашем продукте и какие технические нюансы стоит учитывать при работе с разными языками.

Интернационализация интерфейсов — довольно комплексная и непростая история, хотя на первый взгляд может показаться не слишком приоритетной задачей. Более того, о ней нужно начинать думать в самом начале разработки, чтобы впоследствии не наломать дров.

Определение локали

Начнём с того, как определить, интерфейс на каком языке нам показать пользователю? Представим сервис, который поддерживает некоторое множество языков, и пользователя, который тоже знает определённое количество языков, причём какими-то он владеет лучше, а какими-то хуже. Наша задача как сервиса — найти лучшее сочетание этих множеств и показать пользователю наиболее релевантный интерфейс. Для этого нам понадобятся идентификаторы языков. Для их обобщения существует стандарт BCP47, который вводит понятие language tag, или «локаль».

Здесь важно помнить, что мы не просто переводим текст, а занимаемся интернационализацией. Интернационализация — это адаптация нашего интерфейса под культурные особенности людей из различных стран. Чтобы удовлетворять этим особенностям нужно знать о пользователе чуть больше, чем язык, на котором он разговаривает. Поэтому для нас будет не менее важно знать, что language tag может состоять из нескольких subtag’ов. Эти сабтеги конкретизируют информацию о языке. Чаще всего локаль имеет два subtag’а, например, en-US — американский английский. Но бывают и более сложные конструкции, такие как hy-Latn-IT-arevela — восточноармянский, используемый в Италии, с латинской письменностью.

На практике это помогает нам узнать немного больше о том, какой именно интерфейс будет наиболее подходящим для пользователя. Так, например, в США и Великобритании говорят на английском языке, но отображение дат в этих странах разное: 3/11 для американца — это 11 марта, а для британца — 3 ноября. И чтобы сделать сервис удобным, такие подробности стоит учитывать.

Как же наш сервис сможет понять, на каком языке отобразить интерфейс? Вариантов несколько:

По IP. Вроде бы просто: IP российский — показываем русскоязычный интерфейс. Но есть нюансы. Случился отпуск, вы поехали, допустим, в Азию. Открываете почту, а там иероглифы. Явно не то, чего вы ожидаете.

По выбору пользователя. Казалось бы, оптимальный вариант, ведь пользователь точно знает, какой язык для него более подходящий. Но, опять-таки, есть нюансы. При первом подключении пользователя к сервису у нас ещё нет сессии, но всё равно нужно показать какой-то язык. И если вы говорите по-испански, а в интерфейсе получите арабскую вязь, то поменять язык будет довольно сложно.

Заголовок HTTP, accept-language. В этом заголовке передаётся список локалей, отсортированный по предпочтениям. Мы можем проанализировать этот список, сопоставить с нашим и показать наиболее релевантную локаль. Вот как этот заголовок может выглядеть:

Хорошая новость в том, что про этот заголовок мы, фронтенд-разработчики, можем даже не знать. Браузер проставляет его автоматически, на все запросы за ресурсами, основываясь на информации об устройстве. Например, язык по умолчанию в моем смартфоне — английский, а клавиатуру я меняю на русскую. Значит, в заголовке на первом месте будет eng , а на втором ru .

Анализ заголовка accept-language лучше всего подходит для мультиязычного сервиса. С его помощью мы можем определить наиболее релевантную локаль, запомнить и показывать подходящий пользователю интерфейс. Без нюансов. Почти: нужно обязательно оставлять пользователю возможность самостоятельно выбрать локаль. Если я живу в России, но при этом язык интерфейса на телефоне у меня английский, это не значит, что у меня не может возникнуть желание поставить русский язык в каком-то конкретном сервисе.

Перевод и локализация текста

Как определять локаль мы разобрались. Теперь перейдём непосредственно к переводу. Для него всегда есть два варианта: доверить всё машине или человеку. Качество машинного перевода сейчас сильно выросло, но с ним всё ещё есть одна проблема — трудности с передачей контекста. Естественные языки — далеко не самые строгие системы. Вариантов перевода слова или целой фразы всегда целое море. Автоперевод часто не понимает контекста, что приводит к некачественному интерфейсу или весёлым локальным мемам.

С «человеческим» переводом тоже всё не так просто. Дать переводчику доступ к репозиторию нельзя, этот процесс требует более формальной организации. Мы для этого используем специальный интерфейс, админку переводов:

В него можно загрузить текст, который подхватят штатные переводчики или сообщество, неравнодушное к судьбе сервиса. У нас это решение, разработанное внутри компании, но также существуют готовые варианты: Lokalise, Crowdin и другие.

На этом особенности переводов не заканчиваются. Интерфейсные тексты в современных приложениях — это почти всегда динамика. И как во многих динамических структурах подход «в лоб» не то что бы работает. Разберём частные случаи.

Языковые различия

Существуют лингвистические различия языков, к примеру три формы множественного числа в русском языке (плюральные формы): одно письмо, два письма, пять писем. В других языках их количество иное. С гендерными формами тоже всё неоднозначно: в русском их три, а в некоторых языках шесть. Подобных ситуаций огромное количество, и писать собственную реализацию для каждого различия и для каждой локали — не самое разумное решение.

Пора вспомнить, что мы не лингвисты, а программисты. И счастье в том, что лингвисты тоже не сидят без дела. Есть, к примеру, проект консорциума Unicode CLDR, который может помочь нам в решении нашей задачи.

CLDR — большая база данных о более чем 500 локалях. В ней прописаны не только грамматические правила языков, но и метаинформация о разных регионах: в каком формате пишут даты, как сокращают числа, какую используют валюту. ​​Стандарт i18n в индустрии — создавать библиотеки, которые читают CLDR. Репозиторий проекта хранится на GitHub. Это JSON- и XML-файлы, в которых есть нужная для локализации информация. Например, так выглядят правила образования плюральных форм в русском и украинском языке:

Intl API

Как вы знаете, официальное название языка JavaScript — EcmaScript. Есть стандарт — ecma262, это спецификация языка, которая каждый год обновляется. Её ведет комитет tc39 внутри Ecma. Интересная особенность заключается в том, что Intl API (полное название EcmaScript Internationalization API) — не часть этого стандарта, а отдельный стандарт ecma402, который ссылается на ecma262 и тоже выходит раз в год. Очень рекомендую его почитать.

EcmaScript Internationalization API содержит готовые решения для интернационализации на всех популярных языках. С точки зрения API это глобальный объект Intl , у которого есть много разных конструкторов. В качестве параметров они принимают локаль и настройки, а дальше позволяют решать разные задачи. Например, вот как выглядит код для выбора правильной плюральной формы слова:

Есть форматирование дат:

Есть форматирование числительных. Вторым аргументом можно передавать не только локаль, но и определенные настройки:

В примере мы хотим сократить число и в функцию 1200. JS Intl API уже знает, что в русском языке числа сокращают через запятую и добавляют слово «тысяча». В английском языке она поставит точку и добавит букву k. В корейском поставит нужный иероглиф. И ничего не надо придумывать самостоятельно.

Уверен, многие не знают, что в английском языке при перечислении трёх и более объектов перед and нужно ставить запятую. В русском же языке запятая не нужна. JS всё это известно. Кроме того, в китайском языке он вообще склеивает все слова, добавляет новый иероглиф и ставит запятую в другую сторону. Вот как выглядит форматирование списков:

Также есть сегментация нативного языка на графемы, слова и предложения:

Часто бывает так, что в JS нужно обработать натуральный пользовательский ввод и разбить текст на слова. Но делить на пробел не всегда удобно. Есть азиатские языки, в которых пробел не ставится. Но бывает, что к словам прикрепляются разные знаки препинания, и их необходимо исключить. API же позволяет получить слова, предложения или любые другие графемы.

Intl API в реальной жизни

В настоящей разработке использование интернационализации иногда приводит к не самым очевидным положительным эффектам. Приведу пример.

Существует библиотека momentJS, которая позволяет работать с датами. В нашем продукте есть UI-компонент — календарь, и раньше для работы с датой мы использовали именно эту библиотеку. Оттуда мы брали названия месяцев и дней недели для разных языков, и всё это грузилось на клиент. Весило это великолепие достаточно много. Решение оказалось максимально прозаичным и очень подходящим по духу языку JavaScript: мы просто заменили весь код на intlAPI:

Теперь не нужно загружать что-либо на клиент, названия для локалей можно получать сразу. Это позволило сократить размер Почтового UI-kit на 35 %.

RTL-языки

Продолжая разговор про различие языков, мы неизбежно приходим к такому явлению, как RTL (Right to left). То есть к языкам, которые нужно читать справа налево: арабскому, персидскому или ивриту. Причём, рассматривая адаптацию вашего сайта для RTL-языка важно отметить, что это не просто перевод текста на арабский. Речь о том, чтобы сделать каждый аспект вашего интерфейса RTL-friendly. Основной каверзный момент тут заключается в том, что разработчику необходимо научится думать «справа налево»: основные UI-элементы (причём тут есть исключения) при правильном RTL будут как бы отзеркалены по горизонтали, в отличие от классического LTR.

В VK WorkMail мы всерьёз рассматриваем добавление поддержки RTL-языков, так как на них говорит более 400 миллионов человек на планете. Это огромная аудитория.

Что касается WEB, то у нас есть две основные возможности включить RTL-отображение: атрибут dir в HTML и свойство direction в CSS. Если в них прописать RTL, то вы увидите автоматическое отражение по горизонтали, которое предоставляет браузер. Просто для примера:

Но автоматическое отображение не всегда работает корректно, поэтому может понадобиться написать отдельные стили для RTL, связанные с позиционированием элементов.

Контекст для переводчиков

Когда-то давным-давно, когда я ещё был стажером, мне дали задачу: сделать интерфейс. Я сконкатенировал строку вот так:

‘На ‘ + phone + ‘ отправлено СМС’

На это старшие коллеги на Code Review мне сказали, что так нельзя. Почему? Потому что разбитую строку в админку переводов придётся отправлять по отдельности и перевести её не получится, ведь может понадобиться поменять порядок слов. На помощь тут приходит ICU message format. Это специальный DSL (синтаксис), стандартный для большинства языков программирования. Вот как это выглядит:

‘На номер отправлено СМС’

‘SMS is sent to number’

То есть разбивать строки нельзя, нужно делать placeholder’ы внутри строк. Плохая новость в том, что JS Intl API пока не умеет анализировать этот формат из коробки, нужно пользоваться библиотеками. Они должны работать на основе API, существующего в языке, расширять его с использованием CLDR и предоставлять возможность форматирования строк в ICU Message Format. Для JavaScript есть много таких библиотек, расскажу про одну из них.

Format JS — это семейство библиотек, которое мы используем в VK. В нём есть решения как для Pure JS, так и для интеграции с различными библиотеками и фреймворками для рендеринга, в частности для React и View. Если вы пишете на Angular, то там есть свои модули, которые умеют в ICU Message Format. Вот как использование библиотеки может выглядеть в коде:

То есть где-то есть строка на каком-то языке. Нас, как разработчиков, не интересует, на каком она языке; всё что нам нужно знать — что в ней есть заглушка. Мы в вёрстке (в компоненте или view) вставляем заглушку и уже в runtime получаем результирующую строку. Если бы в ICU Message Format были только такие заглушки, то, наверное, не нужна была бы никакая библиотека, мы могли бы использовать String.prototype.replace() . Но эта библиотека сделана для того, чтобы не разрывать контекст с учётом всех лингвистических особенностей языка. Разберём на примерах.

Сохранение контекста с помощью ICU Message Format

Представим, что нам нужно в интерфейсе вывести строку: «У вас N писем». У этого синтаксиса есть заглушка, плюс можно использовать функцию для описания. В данном случае у нас есть заглушка letters и функция plural , то есть плюральные формы. Дальше мы описываем, как нужно работать с этими формами. Также мы можем указывать какие-то значения по умолчанию или исключения. Допустим, для нуля.

Вот как это выглядит в админке переводов:

В русском языке три плюральные формы, а в английском остаётся две. В коде мы подставим заглушку letters , отправим число — и больше нас ничего не интересует. Нужную форму выберет библиотека.

Если вы работаете с людьми, то переводчики тоже должны знать синтаксис ICU message format. Им надо понимать, какую часть строки нужно просто переводить, а в какой учитывать грамматические особенности языка,

Ещё в этом синтаксисе есть select . С его помощью можно, например, выбирать гендерные формы слова:

При этом на американский английский мы две гендерные формы переводим просто как they:

Интернационализация — это не просто правильный перевод текста. Это адаптация нашего интерфейса к различным культурным особенностям региона.

Трудности фронтенда

Допустим, с лингвистическими особенностями и контекстом мы разобрались. Но в реальной работе иногда приходится проделывать всякие манипуляции: часть текста выделить жирным или курсивом, вставить иконку и так далее.

Допустим, нам нужно адрес электронной почты выделить в тексте жирным шрифтом. Мы могли бы просто вставить необходимую разметку в innerHTML :

Но так делать нельзя, если вы не хотите посреди ночи чинить XSS. В данном случае адрес брался из get-параметра — это пользовательский ввод. Если без дополнительной проверки или escaping вставить в DOM, то будет антипаттерн безопасности в сети. Так можно исполнить на странице вредоносный код, который сделает что-то плохое с пользовательскими данными. Что тогда делать? Мы применили к адресу escape :

После этого случая мы поменяли библиотеку так, чтобы по умолчанию escape применялся ко всему. Если очень надо что-то исключить, то нужно указать отдельным параметром, так будет лучше. Но ещё круче, когда библиотека интернационализации интегрирована с фреймворком, на котором вы пишете. В нашем случае это React Intl , одна из библиотек семейства Format JS:

В нём вы можете не просто вставить какую-то разметку, но и обернуть в свой компонент. При этом в defaultMessage мы не разрываем строку, то есть переводчику попадает вся необходимая информация. А у себя можно наворотить любую вёрстку, вставить иконку или картинку, добавить нужные компоненты. Это безопасно, потому что в JSX автоматически ко всему применяется escape .

Developer journey

Последнее, о чём стоит поговорить — о месте перевода в процессе разработки. Процесс решения задачи у нас обычно такой:

Куда в этой истории вставить переводы? Кажется логичным переводить между тестированием и развёртыванием. Но это может очень сильно замедлить релизный цикл. В нашем проекте поддерживается 10 языков, и перевод на них занимает много времени. В таком случае мы будем развёртывать в лучшем случае раз в неделю, а сейчас делаем это три раза в день.

В итоге мы пришли к такой схеме:

Когда разработчик отправляет код в репозиторий, тот передаётся на тестовый стенд, то есть происходит CI/CD. В этот же момент у нас новые строки автоматически улетают на перевод. Иными словами, всё начинается на этапе разработки.

Дальше идёт тестирование, сборка, итерации, а переводчики переводят. И в последний момент, когда мы нажимаем кнопку deploy, проходят всякие проверки, в том числе на наличие перевода. Если его нет, развёртывание блокируется — нужно будет в админке добавить отсутствующие строки.

Особенность нашего подхода, в том числе, в том, что мы не ждём все 10 языков. Развёртывание заблокируется, только если не готов перевод на английский. То есть главное, чтобы текст был на английском и на русском,остальное подождёт. По умолчанию для языков СНГ мы проверяем на наличие русскоязычного текста, а для остальных стран — англоязычного. Если кто-то пользуется почтой VK на немецком, он может встретить у себя строку на английском, и, скорее всего, её поймёт, а в следующей итерации она обновится, когда перевод будет готов.

Статический анализ кода

Переводы — сложная история со множеством контрактов. Все строки нужно отправлять в админку, правильно оформлять, избегать конкатенации, оборачивать в специальную функцию. Даже если всё где-то задекларировано, есть риск человеческого фактора. Обязательно нужно проверять контракты, например, юнит-тестами или линтингом. Но важно, чтобы это было автоматизировано.

Например, мы написали собственное линтинг-правило, которое проверяет оформление интерфейсных строк. Давайте посмотрим на if из этого правила:

Здесь мы проверяем строку на содержание кириллических символов с помощью простой регулярки. Дело в том, что очень удобно находить интерфейсные строки, если сервис русскоязычный. При статическом анализе кода отловить все интерфейсные довольно сложно, поскольку такую строку можно написать самыми разными способами: внутри JSX-компонента, или в простом JS-файле, а потом использовать эту переменную, вставив в интерфейс. Но поскольку общение с сервером не может быть на кириллице, найти интерфейсные строки можно с помощью банальной регулярки.

Автотесты

Для проверки сервисов с интернационализацией могут также понадобиться автотесты на разных локалях. В e2e UI-автотестах очень важно никогда не завязываться на текст. По моему мнению, делать это нельзя, даже когда у нас моноязычный сервис. Вместо наличия конкретного текста на странице необходимо, например, проверять наличие у элемента определенного data-атрибута или его значения. Так наши автотесты не ломаются при смене локали или текста.

Текст, возвращаемый в API с Backend’а

Также хочу немного поговорить про зоны ответственности. Частенько встречаю сервисы, в которых некоторые строки (например, текст ошибки) возвращаются с сервера как есть. На мой взгляд, так делать не стоит. Текст интерфейса должен быть зоной ответственности клиентской части приложения. Если это не так, то всю логику работы с интернационализацией придётся дублировать в двух местах: на frontend и backend. Поэтому, возвращаясь к примеру с текстом ошибки, лучше вернуть её код, по которому клиент выдаст нужную строку на нужном языке.

Таким образом, бэкенд вообще не интересует, какая локаль у пользователя, а фронтенд не становится сложнее, так как ему в любом случае нужно работать с другими строками в интерфейсе.

Сборка интернационального приложения

Сборку i18n-приложения можно изобразить в виде схемы:

Из исходников нам нужно не просто собрать бандл, а ещё как-то выделить строки интерфейса. В общем случае для этого потребуется построить AST-дерево и как-то из него это извлечь.

Хорошая новость в том, что AST-дерево мы и так строим при сборке проекта. Артефактом сборки является bundle: набор строк на русском языке. Дальше мы ходим в API-интерфейс переводчика, грузим туда строки на русском, которые нам нужны, получаем все переводы и потом развёртываем.

Выводы

Интернационализация — очень комплексная задача. Если не подумать о её решении заранее, на стадии проектирования сервиса, то добавить поддержку нескольких языков позже будет сложно.

JavaScript — прекрасный язык. В него встроена интернационализация, которая помогает решать разные задачи. Даже если вы поддерживаете только русский, с её помощью можно кое-что сделать корректнее.

Я считаю, что в России очень классные интерфейсы и frontend-решения. Обидно, что не так много российских сервисов популярны за рубежом. Может быть, причина как раз в том, что многие не задумываются об интернационализации. И если уделить ей внимание, наши сервисы могли бы получить большую популярность на мировом рынке.

Что такое интерфейс? Объясняем простыми словами

Интерфейс — это термин, который встречается и в дизайне, и в айти. Он означает одно и то же? Или в каждой области подразумевается своё значение?

Простыми словами объясняют, что такое интерфейс, эксперт в UX/UI Евгений Князев и эксперт в web-разработке Михаил Малышев.

Евгений Князев

CEO Antro, арт-директор, продуктовый дизайнер. Спикер Product Sense, спикер ECOM Expo. Автор курса «Логомашины» по мобильным интерфейсам, член жюри Russian Drupal Awards.

Евгений Князев об интерфейсе на дизайнерском и глобальном

Что такое интерфейс

В самом слове «интерфейс» для человека, который немного знает английский, уже есть подсказки. Явно видно, что это про interaction ― взаимодействие ― и про face ― лицо. Правда, если подглядеть в какую-нибудь «Википедию» и прочитать там определения, то можно ничего не понять.

Всё достаточно просто: интерфейс — это какая-то штука, которая помогает взаимодействовать двум системам или, условно говоря, двум другим штукам.

Например, захотелось тебе попить кока-колки из кока-кольной реки. Скорее всего, ты попробуешь повзаимодействовать с ней при помощи рук. Руки — это интерфейс, через который твоя система взаимодействует с миром. Точнее, твой мозг: он что-то хочет сделать, но у него нет возможности влиять на предметы , поэтому он начинает использовать другие инструменты — например, твоё тело, которое тоже — интерфейс, а руки — его часть.

Интерфейс — это система интерфейсов

В принципе, ты можешь с помощью рук налить себе в ладошки кока-колку и вылакать её. Но это — пример плохого варианта интерфейса: она будет проливаться, руки будут липкие и мокрые, что неприятно и, в общем-то, бестолково.

Есть кружка. Это тоже интерфейс — взаимодействия рук с кока-колкой и другими напитками. И вот получается уже система, которую можно декомпозировать :

  • Мозг хочет напиток.
  • Он для этого использует руки. Но только руки для колы — так себе интерфейс, поэтому…
  • Он придумывает, как сделать с помощью рук какую-то штуку в зависимости от контекста и среды, в которой он находится. Например, делает кружку из каких-нибудь листьев и веток или покупает керамическую в магазине.
  • И вот руки берут кружку — получается уже достаточно хороший интерфейс: кока-колка не проливается, мозг получает удовольствие от сахара.

Разным контекстам разные интерфейсы

Кружка может быть с ручкой, без ручки, состоять из стакана с подстаканником, который этому гладкому стакану добавляет ручку.

В зависимости от напитка кружка может меняться. Кока-колу можно пить из любой, даже из чашечки для эспрессо — может, это немного странно, но никто не осудит, а её вкус не особенно изменится.

Если ты будешь из кружки для эспрессо пить вино, то любители вина посмотрят косо — у них абсолютно другие требования к интерфейсу. Ёмкость для напитка, помимо утилитарной подачи напитка из среды в ЖКТ, должна соответствовать эстетическим требованиям и, например, позволять вину «раскрыться».

Какими интерфейсами занимаются дизайнеры

На языке продуктовых дизайнеров интерфейс — это, в первую очередь, видимая часть системы web-сервиса или мобильного приложения (браузера, игры, онлайн-магазина), с которой взаимодействует пользователь. Его задача — передавать информацию от юзера.

С дизайнерской точки зрения разница между веб- и мобильным интерфейсом есть, но в конечном счёте это всегда некоторый макет в Figma.

Работа дизайнера над интерфейсом отличается от создания графического или motion-дизайна. В продуктовом дизайне главное — не цепляющая эстетика форм, цветов, шрифтов и композиции. Визуальные образы (или UI) важны, они влияют на восприятие пользователем, но проектирование интерфейса не сводится к ним.

Заметка: с разделением UI и UX ситуация непроста. Во-первых, среди дизайнеров нет консенсуса на этот счёт. Во-вторых, у нас внутри компании он есть: UI — часть UX, так как user interface (UI) является частью пользовательского опыта (UX) и отделять один от другого, на наш взгляд, некорректно.

Слово design с английского переводится как «проектирование». Так что дизайн интерфейсов — это в первую очередь проектирование удобного приспособления, а не рисование и раскрашивание.

Проектировщику интерфейсов надо заботиться не только о том, чтобы его работа была красивой, но и как этим будут пользоваться — то есть о UX. Такой дизайнер должен смотреть шире, чем только на «лицо»: надо представлять и проектировать, как будет происходить взаимодействие. Поэтому в работе есть не только статичные картинки, но и анимации, проектирование переходов и откликов от системы.

И этот набор кнопок, текста, картинок, переходов и анимации позволяет и помогает человеку взаимодействовать с системой своего устройства, получая от неё нужный ему результат.

Сделать удачный интерфейс, а не лакать воду из ладошек, поможет знание 10 эвристик по Нильсену.

Михаил Малышев

Веб-разработчик, работал в «Рокетбанке» и «Яндексе». Frontend Tech Lead в Timestripe, Fullstack TypeScript Developer в Playdex. Ведёт телеграм-канал про фронтенд и веб 3.0.

Михаил Малышев об интерфейсе на айтишном

Что такое интерфейс в программировании

Простыми словами, интерфейс ― это соглашение, по которому компоненты компьютерной системы обмениваются информацией.

Обмен может происходить между программным обеспечением, компонентами компьютера, периферийными устройствами и другим железом, либо между человеком и компьютером.

Давайте рассмотрим несколько примеров интерфейсов, от самых высокоуровневых до низкоуровневых (речь идёт об уровнях абстракции: чем ниже уровень, тем глубже погружение в детали реализации и тем более подробно требуется описывать программу; например, zero-code-программирование находится на более высоком уровне по сравнению с обычным, потому что когда мы сами пишем код, то должны явно описывать каждую деталь).

Какие есть виды интерфейсов

Давайте рассмотрим три вида интерфейсов, с которыми взаимодействуют пользователи и разработчики.

Хардверные

Hardware-интерфейсы нужны для подключения физических устройств друг к другу.

— Подскажите, какой интерфейс у этой MIDI-клавиатуры?

— Она может работать и по MIDI, и по USB.

Сюда относятся как проводные интерфейсы вроде USB или Thunderbolt, так и беспроводные — WiFi и Bluetooth.

Программные

  • API

Эта аббревиатура расшифровывается как Application Programming Interface — интерфейс программирования приложения.

Эти интерфейсы используют для интеграции программ друг с другом. Например, чтобы получить данные с сервера, мобильное приложение обращается к API сервера.

API чётко регламентирован и может сильно отличаться от приложения к приложению. Поэтому разработчики API предоставляют документацию, где рассказывают для других разработчиков, как интегрироваться с этим API.

Апишка — так разработчики часто называют API.

Эндпоинт — один из доступных методов в API, например эндпоинт для добавления песни в плейлист в API Spotify.

Ручка — так эндпоинт называют в «Яндексе».

  • В объектно-ориентированном программировании

Интерфейс в объектно-ориентированном программировании — это описание структуры объекта, без деталей реализации.

Пользовательские

Пользовательские интерфейсы предназначены для работы человека с программой.

Все интерактивные элементы на экране компьютера — части графического пользовательского интерфейса (GUI — Graphical User Interface).

Но не все пользовательские интерфейсы графические. Например, существует вид пользовательских интерфейсов, который называется CLI — Command Line Interface. Это консольный интерфейс для программы, для работы с которым нужно вводить команды в терминал. Программы, созданные для разработчиков, часто используют CLI вместо GUI, потому что его гораздо проще создать и развивать. Кроме того, CLI используют для автоматизации, потому что консольные команды можно выполнять внутри собственных программ. Таким образом, консольные интерфейсы одновременно являются и пользовательскими, и программными.

Язык описания интерфейсов

IDL, или язык описания интерфейсов (англ.  Interface Description Language или Interface Definition Language) — язык спецификаций для описания интерфейсов, синтаксически похожий на описание классов в языке C++.

Реализации

    IDL — язык описания интерфейсов распределённых объектов, разработанный рабочей группой OMG. Создан в рамках обобщённой архитектуры CORBA.
  • IDL DCE, язык описания интерфейсов спецификации межплатформенного взаимодействия служб, которую разработал консорциум Open Software Foundation (теперь The Open Group) [1]
  • MIDL (Microsoft Interface Definition Language) — язык описания интерфейсов для платформы Win32 определяет интерфейс между клиентом и сервером. Предложенная от Microsoft технология использует реестр Windows и используется для создания файлов и файлов конфигурации приложений (ACF), необходимых для дистанционного вызова процедуры интерфейсов (RPC) и COM/DCOM интерфейсов. [2]
    • COM IDL — язык описания интерфейсов между модулями COM. Является преемником языка IDL в технологии DCE (англ.  среда распределённых вычислений ) — спецификации межплатформенного взаимодействия служб, которую разработал консорциум Open Software Foundation (теперь The Open Group) [1]

    Примечания

    1. 12 Н.Елманова, С.Трепалин, А.Тенцер. Delphi 6 и технология COM, СПб.: Питер, 2002, c.48
    2. Microsoft Interface Definition Language, MSDN   (англ.)
    • Языки спецификаций

    Wikimedia Foundation . 2010 .

    Полезное

    Смотреть что такое «Язык описания интерфейсов» в других словарях:

    Язык программирования — Язык программирования  формальная знаковая система, предназначенная для записи компьютерных программ. Язык программирования определяет набор лексических, синтаксических и семантических правил, задающих внешний вид программы и действия,… … Википедия

    Язык спецификаций — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия

    Язык программирования Java — Java Класс языка: объектно ориентированный, структурный, императивный Появился в: 1995 г. Автор(ы): Sun Microsystems Последняя версия: Java Standard Edition 6 (1.6.14) Т … Википедия

    Список языков описания пользовательских интерфейсов — Содержание 1 По производителю или платформе 1.1 Flash 1.2 Java 1.3 Microsof … Википедия

    D (язык программирования) — У этого термина существуют и другие значения, см. D. D Семантика: мультипарадигменный: императивное, объектно ориентированное, обобщённое программирование Тип исполнения: компилятор Появился в: 1999 Автор(ы) … Википедия

    Паскаль (язык программирования) — Эта статья или раздел нуждается в переработке. В Паскале нет модулей, ООП и прочих новомодных веяний. Описание расширений должно присутствовать только в статьях о соответ … Википедия

    Паскаль (язык) — Pascal Семантика: процедурный Тип исполнения: компилятор Появился в: 1970 г. Автор(ы): Никлаус Вирт Паскаль (англ. Pascal) высокоуровневый язык программирования общего назначения. Один из наиболее известных языков программирования, широко… … Википедия

    DCOM — (англ. Distributed COM) расширение Component Object Model для поддержки связи между объектами на различных компьютерах по сети. Принцип работы Для создания объекта на удалённой машине, библиотека COM вызывает менеджер управления сервисами… … Википедия

    CORBA — (обычно произносится [корба], иногда жарг. [кобра]; англ. Common Object Request Broker Architecture  общая архитектура брокера объектных запросов)  технологический стандарт написания распределённых приложений, продвигаемый… … Википедия

    Apache Thrift — Тип RPC framework Разработчик Apache Software Foundation … Википедия

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *